Meidän talossa on pesutuvan ulkopuolella aikakausilehtien
kierrätyspiste. Paikka on juuri oikea: linkouskierrosten laskemisen
sijaan voi lueskella jotakin vanhaa ja lainattua. Niinpä sormiin osui
juuttifirman kustantama viihdelehti, jonka juorujuttujen kohteita en
kuitenkaan tunne. Piti siis kääntää lehti nurin ja lukea ikivanhoja
tv-ohjelmia. Tilanne oli vähän sama kuin lapsuuden kesämökin huussissa
ikivanhojen Aamulehtien tavaaminen ennen revintätöitä.
Mediatutkiskelusta oli tehtävä se päätelmä, että kyseinen julkaisu
pitää suomalaisia tyhminä tavalla, josta voisi arabimaisesti
loukkaantua ja laittaa kaikki tanskalaistuotteet boikottiin.
Fiksuusbarometrina toimii lehden tapa julkistaa satelliittikanavien
ohjelmien nimet suomennettuina ja laittaa vielä perään ohjelman
lajityyppi. Toimituksessa lähdetään siis käsityksestä, että suomalaiset
ovat niin täysiä ääliöitä, että maksavat rahaa kanavista, joiden kieltä
eivät ymmärrä.
Sen minä hyväksyn, että kanavat, jotka tarjoavat suomenkielisen tekstityksen tai lastenohjelmissa dubbauksen, itse suomentavat ohjelmaotsikkonsa. Mutta sitä minä en sulata, että vuosikymmeniä pyörinyt BBC:n legenda Top of the Pops
ei saa lehden listauksissa pitää legendaarista alkuperäisnimeään.
"Popin parhaimmistoa" on pyhäinhäväistystä siinä missä Muhammedin
pilakuvatkin.
Ääliömäisyyden äärireunoille lehden
suomentamisvimma menee saksalaiskanavien kohdalla. Germaanithan
dubbaavat saksaksi ihan kaiken, joten jos saksaa ei ymmärrä, ei
ohjelmien äärelle etsiydy vaikka listaukset olisivat riimu- tahikka
viittomakielellä opaspiirroksin kuvitettuna. Homma ei palvele ketään:
on ihmistyövoiman väärinkäyttöä ja rahan tuhlausta löytää suomennos
jollekin John Waynen leffan saksannetulle nimelle – vaikka kieltä
osaankin, niin sielu ei todellakaan siedä kuunnella, miten The Duke on
muka sanovinaan "Hände hoch!"
Juuttijulkaisu meni siinä
pesutuvan pallilla istuessa henkilökohtaiselle boikotoitavien lehtien
listalleni. Siellä on jo Iltalehti, josta en koskaan suostu maksamaan
senttiäkään. Peruste tuolle hylkimiselle on se, että lehdessä
kirjoitettiin (ja ehkä vieläkin kirjoitetaan) sinnikkäästi "buudeli".
Koiraharrastaja vaatii vähintään "puudelin" tai suomalaisittain villakoiran.
perjantai, 14. huhtikuu 2006
Kommentit